《将进酒》李白翻译


看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;

看啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!

得意的时候,且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来。

胸有雄才大略的人,必定能干出一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉!

杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!

岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。

嗨,我要唱歌啦,你们仔细听:

那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。

自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声。

曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;

主人说什么,没有这么多的金钱用来花费?快快去买回酒来,让我们喝它个够!

噫,这五花的宝马,千金的狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!噢——让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无尽的愤懑与忧愁!

看啊!黄河之水汹涌澎湃从天上倾泄而来,一去不回头直奔向烟波浩渺的东海;

看啊!头上的青丝转眼间成了雪一样的白发,高堂上对着镜子只能是慨叹、悲哀!

得意的时候,且自纵情欢乐吧,莫使金杯空流月色,徒唤年华不再重来。

胸有雄才大略的人,必定能干出一番事业,失而可得的黄金,抛撒千两又何足惜哉!

杀羊呵,宰牛呵!我们要玩它一个痛快,为这相聚,也该一起喝它三百杯!

岑夫子,丹丘生,干杯干杯!不要停。

嗨,我要唱歌啦,你们仔细听:

那些荣华富贵,有什么值得苦苦追求?我但愿自由自在地沉醉,悠悠然不再清醒。

自古来,睿智彻悟之人总会感到灵魂的寂寞,唯有那寄情诗酒者,好歹留下个名声。

曹植当年,大摆筵席在平乐观中,痛饮名酒,恣意笑闹藉以忘忧;

主人说什么,没有这么多的金钱用来花费?快快去买回酒来,让我们喝它个够!

噫,这五花的宝马,千金的狐裘,把这些玩意儿拿去,给我换来酒,酒,酒!噢——让我们在这杯中的烈焰里熔化无穷无尽的愤懑与忧愁!

原文:

将进酒

李白

君不见,黄河之水天上来

奔流到海不复回

君不见,高堂明镜悲白发

朝如青丝暮成雪

人生得意须尽欢

莫使金樽空对月

天生我材必有用

千金散尽还复来

烹羊宰牛且为乐

会须一饮三百杯

岑夫子

丹丘生

将进酒

君莫停

与君歌一曲

请君为我侧耳听

钟鼓馔玉不足贵

但愿长醉不愿醒

古来圣贤皆寂寞

惟有饮者留其名

陈王昔时宴平乐

斗酒十千恣欢谑

主人何为言少钱

径须沽取对君酌

五花马

千金裘

呼儿将出换美酒

与尔同消万古愁

英文:

Invitation To Wine

Li Bai

Do you not see the Yellow River come from the sky,

Rushing into the sea and ne'er come back?

Do you not see the mirror bright in chamber high

Grieve o'er your snow-white hair that once was silken back?

When hopes are won, oh, drink your fill in high delight

And never leave your wine cup empty in moonlight!

Heaven has made us talents; we're not made in vain.

A thousand gold coins spent, more will turn up again.

Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,

And drink three hundred cupfuls of wine in high glee!

Dear friends of mine,

Cheer up, cheer up!

I invite you to wine.

Do not put down your cup!

I will sing you a song, please hear,

O hear! Lend me a willing ear!

What difference will rare and costly dishes make?

I want only to get drunk and ne'er to wake.

How many great men were forgotten through the ages?

Great drinkers are better known than sober sages.

The Prince of Poets* feasted in his palace at will,

Drank wine at ten thousand coins a cask and laughed his fill.

A host should not complain of money he is short;

To drink together we'd sell things of any sort.

The fur coat worth a thousand coins of gold

And flower-dappled horse may both be sold

To buy good wine that we may drown the woes age-old

Do you not see the Yellow River come from the sky,

Rushing into the sea and ne'er come back?

Do you not see the mirror bright in chamber high

Grieve o'er your snow-white hair that once was silken back?

When hopes are won, oh, drink your fill in high delight

And never leave your wine cup empty in moonlight!

Heaven has made us talents; we're not made in vain.

A thousand gold coins spent, more will turn up again.

Kill a cow, cook a sheep and let us merry be,

And drink three hundred cupfuls of wine in high glee!

Dear friends of mine,

Cheer up, cheer up!

I invite you to wine.

Do not put down your cup!

I will sing you a song, please hear,

O hear! Lend me a willing ear!

What difference will rare and costly dishes make?

I want only to get drunk and ne'er to wake.

How many great men were forgotten through the ages?

Great drinkers are better known than sober sages.

The Prince of Poets* feasted in his palace at will,

Drank wine at ten thousand coins a cask and laughed his fill.

A host should not complain of money he is short;

To drink together we'd sell things of any sort.

The fur coat worth a thousand coins of gold

And flower-dappled horse may both be sold

To buy good wine that we may drown the woes age-old

下面就是关于【《将进酒》李白翻译】相关问题在59分钟前的最新热度数据,相信大家看了以后,就会明白【《将进酒》李白翻译】在未来的发展趋势。

关键词 百度指数 360指数 搜狗指数 神马指数 头条指数 抖音指数 综合指标
《将进酒》李白翻译 10563 48370 36205 29548 25801 38888 10170
《将进酒》李白 翻译全文 11867 78491 10666 41358 77721 54189 30742
李白的将进酒翻译 31327 1986 37403 54256 52062 72263 91820
《将进酒》李白 原文及翻译 69378 12565 68020 77376 69600 72929 31960
《将进酒》李白 原文及翻译 9985 24552 64437 81673 64107 26388 18595
《将进酒》李白 原文及翻译 90035 42348 43444 96 26466 99236 16636
《将进酒》李白 原文及翻译 48189 20424 19074 64296 61539 3304 56694
《将进酒》李白 原文及翻译 16549 33978 89253 20677 90878 91652 5300
《将进酒》李白原文及翻译 93724 23325 27361 76246 54286 15964 29933

特别注意:(《将进酒》李白翻译)以上数据均为根据网络大数据统计参考产生,并不代表真实情况.

版权声明:本文内容由互联网用户贡献,该文观点仅代表作者本人。本站不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现有侵权/违规的内容, 联系QQ1245658266,本站将立刻清除。